第七个范畴是何时 [28] 。根据亚里士多德,这是一系列依次排列的副词或等价表达式,以此可以恰当地回答以“何时”这个疑问词提出的问题。他总是以“何时”这个疑问词而不是任何其他表达式来指这个范畴。我们并没有一个适合于所有表达式的通名,以此来回答那个问题。对于亚里士多德来说,根据我对他的观点的理解,这个范畴并不表示任何与实体和质不同的东西。它仅仅表示那些东西,尽管不是以名词的形式而是以副词的形式表示的。

无论这种观点是真的还是假的,都可以以下述方式来论证它:假定何时是时间对象中固有的一个东西。既然不应该相对于一个时间而不是另一个时间提出它,那么就将有一个与未来相应的相关种类的东西;但是这个推论是假的;因为如果在明天将是的对象中有一种东西,没有它就不能说这个对象明天将是(与没有白就不能说某物是白的同理),那么这个对象就将有一个东西,这种东西与它要处于其中的时间所包含的每一时刻有关。然而这些时刻是无穷的;所以,这个对象中将有无穷多这样的东西。

对象是以同样的方式处于无穷多的时间和无穷多的时刻之中;所以,无穷多这样的东西依然是从过去的对象中来的。

人们可能会说,相关的时刻过去实际上不存在。回答是:要么过去某种这样的时刻存在,要么过去没有任何这样的时刻存在。如果过去没有这样的时刻存在,那么就没有东西是时刻;但是如果过去有某个时刻存在,那么既然没有理由为什么一个时刻应该实际上存在而另一个时刻不存在,所以过去实际上就有无穷多时刻存在。

此外,对于所有事物而言,可以确切地说,它要么是,要么不是。所以,这样一种东西要么是确切地在这个人中,要么不是确切地在这个人中。让我们集中考虑与明天联系在一起的东西。如果这种东西是在人中,那么人明天将是就确切无疑是真的。如果这种东西不是在人中,那么对立的情况就确切无疑是真的。但是这似乎与亚里士多德的观点是对立的,因为亚里士多德否认在未来或然的情况下有确定的真。

人们也可以进行神学论证:要么那个人有这样一种东西,要么他没有。假定他有。那么以下就是形式有效的:这个人有一种与明天相应的东西;所以,这个人明天将是。(这与下面的情况是并列的:这第一个主体有白色,所以它是白的。)但是由于前件是真的,因此就不可能发生,甚至由于神的力量也不可能发生这样的情况:这个事物以前存在后来是假的。所以,“那个人过去应该是在那天存在”这样说将总是必然真的。因此,上帝只能使他将在那天存在的情况发生。但是如果那个人现在没有这个东西,那么那个人过去没有这个东西以后就将是必然的。现在,下面的推论是有效的:那个人过去没有这个东西;所以,他过去不能在那天存在。由于前件是必然的,因此后件也是必然的。所以,上帝甚至一天也不能多延长那个人的生命。

而且,如果何时是那些持对立观点的人认为的这种东西,如同热的东西由于热而是热的一样,那么时间的东西就会由于那种东西而是这样的。所以,正像没有热的某种东西就不可能是热的一样,没有时间中固有的相关的东西,某种东西就不可能是有时间性的。但是这个结论是假的,因为“反救世主的人将在审判日前存在”是真的。然而,由于反救世主的人什么也不是,因此没有这样的东西在反救世主的人中。

人们可能会说,任何东西都没有相应于一个未来时间这样的东西,至少在它达到那个时间以前是没有的。这样,那个人和反救世主的人本身都没有一种相应于未来的东西。回答是:如果一个对象真能够在明天和其他未来时间存在而又没有相关的东西,那么一个事物同样能够真的在过去并且在现在已经存在,同时又没有所说的这种东西。于是提出这样的东西是没有意义的。

此外,如果在昨天存在的人有一种东西,依据这种东西他被说成昨天存在(如同木头由于热而被说成热的一样),那么“这个人昨天存在”就不可能在没有相关东西的条件下是真的(一如木头不可能在没有热的条件下是热的)。但是这似乎是假的。这是因为,在“上帝在没有东西的条件下保存了人”这个假定中没有矛盾的东西,因为上帝以他绝对的力量能够保存人并毁灭这种东西。假定发生这样的情况,要么这个人昨天存在,要么他昨天不存在。如果他昨天存在,那么他昨天存在而没有这种相关东西。但是在这种情况下,他就不是以这种假设的东西而被说成昨天存在,而这一点正是我们着手要证明的。针对他昨天不存在这种说法,人们可以指出,一个指过去的命题在某种程度上是必然的,因为如果它是真的,那么甚至上帝也不能使它成为假的。

由于这些理由和其他许多为了简明而被我省略了的理由,相信和不相信的人都能够承认,何时不是以上描述的这样一种东西。在我看来,这是亚里士多德的观点,正是由于这个原因,他从来不以一个名,而总是以一个副词来提及这个范畴。

然而,其他一些人说,何时或何时性是处于时间中的事物的一个方面,这个方面是从不同的时间得出来的,而且一事物根据它被说成是在过去的、现在的或将来。

* * *

[1] 在汉译著作中,翻译亚里士多德关于时间范畴的论述一般用“时间”这个词。这里谈的是时间,但是拉丁文用的是“quando ”,英译文是“when”。——译者

集海阁网站拥有大量的古籍文献资源,涵盖了各个领域的经典著作,为用户提供了丰富的知识宝库。
本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。
京ICP备2021027304号-3