【原文】黄帝曰:余闻人有精、气、津、液、血、脉,余意以为一气耳,今乃辨为六名,余不知其所以然。

【翻译】黄帝说:我听说人有精、气、津、液、血、脉,我本来认为都是一气,现在却分为六种名称,不知道其中的道理。

【原文】歧伯曰:两神相搏,合而成形,常先身生,是谓精。

【翻译】岐伯说:男女阴阳相交,合为新的形体,在新的形体产生之前的物质叫做精。

【原文】何谓气?

【翻译】那么,什么叫做气呢?

【原文】歧伯曰:上焦开,发宣五榖味,熏肤、充身、泽毛,若雾露之溉,是谓气。

【翻译】岐伯说:从上焦传播,发散五谷精华,滋养皮肤,充实身体,滋润毛发,就象晨雾雨露滋润万物一样,这就叫做气。

【原文】何谓津?

【翻译】什么叫做津呢?

【原文】岐伯曰:腠理发泄,汗出溱溱,是谓津。

【翻译】岐伯说:从皮肤、肌肉、脏腑纹理发泄出来的汗液,就叫做津。

【原文】何谓液?

【翻译】什么叫做液呢?

【原文】歧伯曰:榖入,气满淖泽,注于骨,骨属屈伸、泄泽,补益脑髓,皮肤润泽,是谓液。

【翻译】岐伯说:谷物入胃,精气充满全身,湿润的汁液注入骨内外,使骨关节屈伸自如,渗出的液体可滋补脑髓,使皮肤润泽,这就叫做液。

【原文】何谓血?

【翻译】什么叫做血呢?

【原文】歧伯曰:中焦受气,取汁变化而赤,是谓血。

【翻译】岐伯说:中焦接受五谷的精气和汁液的精华,经过变化而化生成红色的液体,这就叫做血。

【原文】何谓脉?

【翻译】什么叫做脉呢?

【原文】歧伯曰:壅遏营气,今无所避,是谓脉。

【翻译】岐伯说:夹护控制着气血,使之无所回避地到达各部位,叫做脉。

【原文】黄帝曰:六气者,有余、不足、气之多少、脑髓之虚实、血脉之清浊、何以知之?

【翻译】黄帝说:六气在人体内有余也有不足,那么精气是多是少,胸髓里的津液是虚是实,血脉是清是浊,凭什么了解呢?

【原文】歧伯曰:精脱者,耳聋;气脱者,目不明;津脱者,腠理开,汗大泄;液脱者,骨属屈伸不利、色夭、脑髓消、胫酸、耳数鸣;血脱者,血白,夭然不泽、其脉空虚,此其候也。

【翻译】岐伯说:精虚脱的人,会耳聋;气虚脱的人,眼睛看不清;津虚脱的人,皮肤、肌肉和脏腑的纹理会张开,大汗淋漓;液虚脱的人,骨关节屈伸不灵,肤色发暗,脑髓中汁液消减,小腿酸痛,耳鸣;血虚脱的人,面色苍白,发暗而没有光泽;脉虚脱的人,其脉象空虚。以上就是六气不足的征候。

【原文】黄帝曰:六气者,贵贱何如?

【翻译】黄帝说:六气之中,怎样分别主要和次要呢?

【原文】歧伯曰:六气者,各有部主也,其贵贱,善恶,可为常主,然五谷与胃为大海也。

【翻译】岐伯说:六气各有所主的脏器,六气的主次好坏,可以根据所主的脏器的作用来分,但五谷和胃是六气生成的源泉。

集海阁网站拥有大量的古籍文献资源,涵盖了各个领域的经典著作,为用户提供了丰富的知识宝库。
本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。
京ICP备2021027304号-3